Сорок лет на вещании
В гостях у «Агинской правды» собственный корреспондент отдела иностранного вещания на Монголию Российской государственной радиокомпании «Голос России», заслуженный работник культуры Агинского Бурятского автономного округа Хубисхал РАЛЬДИН.
- Хубисхал Цыренжапович, расскажите вкратце о своей жизни, о том, как вы пришли работать на радио?
- Родился я в Хойто-Аге, из рода долоод шарайд. В 1952 году уехал в Иркутск, поступил на бурят-монгольское отделение историко-филологического факультета Иркутского педагогического университета. Учился вместе с Кимом Болдохоновым, который недавно презентовал книгу во время «Алтарганы», с ним вместе и окончили учебу.
В 1959 году уехал в Москву, но перед этим успел немного поработать в улан-удэнском журнале «Свет над Байкалом» (так назывался с 1956 года по 1962 год известный литературно-художественный журнал «Байкал» - прим. авт.). В Москве проработал в Институте этнографии им. Н.Н.Миклухо-Маклая (сегодня - Институт этнологии и антропологии им. Н.Н.Миклухо-Маклая РАН). Там же проучился в аспирантуре. Затем я работал в Институте востоковедения, а после перешел на радио «Голос России».
- В чем состояла суть Вашей работы на «Голосе России»?
- На «Голосе России» я проработал около 40 лет. Вещали на Монголию. Тогда же всю Монголию проехал, ни одного сомона без внимания не оставил. Трудился как журналист, этнограф. У меня с этой страной была связана вся жизнь. Побывал на всех мероприятиях, проводимых монголами, присутствовал на сорокалетии Халхин-гола в составе делегации членов Союза журналистов.
Вот недавно было 80-летие иновещания на Монголию. Президент Монголии наградил меня серебряной медалью, так сказать, оценили мою работу, мой личный вклад. Я ведь много лет работаю по монголоведению, участвовал в издании книги «История Восточной Азии» - большого академического тома, один из авторов этой книги. Также у меня есть много книг по Монголии, научные статьи и работы.
- Какого характера были Ваши основные материалы на радио?
- В свое время я хорошо изучил монгольский язык. Поэтому брал интервью у министров, президентов и других высокопоставленных лиц, а также разговаривал с простыми людьми – скотниками, крестьянами. Писал по экономическим, социальным, культурным, практически по всем направлениям. Объездил весь Советский Союз, постоянно сопровождал монгольскую делегацию. Также активно освещал тему буддизма, раньше вел рубрику «Буддизм».
- А Ваше знание языков составляет только монгольский?
- Монгольский и калмыцкий, поскольку они родственны бурятскому языку. В Калмыкии много раз бывал, на разных конференциях.
- Расскажите о своем коллективе?
- Коллектив у нас был когда-то очень большой. Было много специалистов, приглашенных из Монголии: дикторы, переводчики, редакторы и стилисты. В отделе иновещания на Монголию было человек 38.
Сегодня же ряды поредели, отдел стал маленьким. Но вещание сохранилось, нас можно услышать в Интернете или напрямую через монгольские каналы. Хотя в последнее время часто случаются проблемы: могут снять материал с эфира, сократить, мы все же остаемся в редакции и вещаем один час в день. Раньше нам давали два с половиной часа.
Я сейчас на пенсии, с «Голосом России» работаю по контракту. Меня вызывают, когда нужно. Из редакции звонят и спрашивают: вы сможете взять интервью у посла или еще у кого-нибудь…
Готовлю материалы по Сагаалгану, по монгольским праздникам, все это включается в программу, и вещание продолжается.
- Сейчас Вы готовите к выпуску книгу. О чем она?
- Книга посвящена международному фестивалю «Алтаргана», называется «Амар мэндэ, Алтаргана». Это книга об истории этого праздника от и до; все, что связано с «Алтарганой», мнения бурят, монголов, шэнэхэнских бурят. Она в основном готова, сейчас приеду и включу последнюю главу о прошедшем фестивале. Начинается книга с интервью с Далай-ламой XIV, поскольку я его сопровождал в одно время.
- И, традиционно, немного о Вашей семье.
- С супругой Светланой Базаржановной живем уже пятьдесят лет, недавно справили золотую свадьбу. Она работает на знаменитом заводе им. М.В.Хруничева, который связан с ракетно-космической техникой, всю жизнь там проработала. Сын Аюр - программист, закончил институт геодезии и картографии в Москве, невестка Цындыма родом из Догоя. Единственной внучке 13 лет, она перешла в восьмой класс лингвистической школы, учится на четверки и пятерки.
Хубисхал Цыренжапович напоследок на вопрос том, как часто он сюда приезжает, улыбаясь, ответил, что старается посещать все крупные праздники, проводимые в Агинском, и каким бы пожилым ни стал, все равно будет сюда возвращаться.
А.ДОНДОКОВА.