Письмо в редакцию
Дети забывают родной язык...
Уважаемая редакция газеты «Агинская правда», здравствуйте! Решил написать вам письмо, которое вы, надеюсь, опубликуете на страницах газеты, так как эта проблема давно назрела. А проб-лема очень жизненная и известная, об этом говорят, пишут, устраивают различные месячники, олимпиады, это тема изучения бурятского языка. Мы не только обязаны изучать бурятский язык, а должны жить, работать, воспитывать детей на своем бурят-ском языке. Буквально до недавнего времени Агинский округ считался среди бурятских территорий регионом сохранения и развития родного языка и культуры.
На улице, в магазинах, коллективах, административных и общественных местах - все общались на родном бурятском языке. Я сам родился и вырос в деревне. В середине 2000-х годов, когда родился у меня третий ребенок – переехал в Агинское. И вот ребенок мой пошел в детский сад поселка, превративший нашу дочь в ребенка, говорящего только на русском языке. Теперь в старших классах мы с дочкой вынуждены изучать родной язык, как будто он иностранный. Недавно у меня родился сын. И через год-два пойдет в детский сад. Я хотел бы отдать его туда, где говорят и учат детей на бурятском языке. Уважаемые руководители отдела образования округа, районов, поселка, заведующие дошкольными учреждениями, пожалуйста, подскажите куда, в какой детский сад отдать мне своего сына? Пусть наши дети лучше изучают бурятский язык. А русскому языку наши дети научатся всегда, так как вся наша жизнь проходит с использованием этого языка. Если человек в детстве научится родному языку, он его никогда не забудет, будет духовно богаче. До-шло до того, что в садах изучают английский, китайский языки, это хорошо, но бурятский язык становится языком второго плана. Хочу поделиться с мыслями, как сохранить наш родной язык. Как говорится, все новое это забытое старое, а в нашем случае, все разрушенное старое. В 30-х годах прошлого столетия, очень целенаправленно развивали бурятский язык. В то время в школах изучали великих русских поэтов и классиков на бурятском языке. Стихотворения Пушкина, Маяковского, басни Крылова, русские народные сказки – все были переведены на бурятский язык. У кого живы дедушки, бабушки, которые учились в то время, помнят эти произведения на родном языке. Стихотворения Пушкина на бурятском языке звучат не хуже, а даже доступнее и понятнее, чем оригинал. Русский язык, конечно, очень богатый язык, но и бурятский не уступает в разнообразии, это мое мнение. Считаю, что надо заниматься переводом на бурятский язык не только стихотворений, а еще и мультфильмов, кино и наладить культурные связи с Республикой Бурятия, смотреть телевидение, слушать радио на бурятском языке. И в конце самое главное: в детсадах надо учить бурятскому языку, письму, воспитывать в лучших традициях бурятского языка, словесности и грамматики.
И еще: призываю меценатов оказать помощь в приобретении, печатании книг, выпуске дисков, производстве мультфильмов на бурятском языке.
А.Дагбаев, п.Агинское.